Terminologie des Pétanque (Boulespiel)
le boulodrome – künstlich angelegter Spielplatz
le cochon – Zielkugel, Schweinchen, Sau
la tête-à-tête – Spiel zwischen zwei Einzelspielern
la doublette – Zweiermannschaft
la triplette – Dreiermannschaft
la doublette mixte – Zweiermannschaft Mann/Frau
la triplette mixte – Dreiermannschaft mit mindestens einer Frau
le pointeur – Leger
le milieu – Mittelspieler in Dreiermannschaft
le tireur – Schießer
la mène – Aufnahme
le rond – Abwurfkreis
la donnée – Aufschlagpunkt, Aufsatzpunkt
le carreau – Volltreffer einer Kugel
carreau sur place – Volltreffer, die Schußkugel nimmt genau die Stelle der weggeschossenen Kugel ein
la casquette – Treffen einer Kugel von oben, "auf die Mütze"
le bec – Benutzen einer Kugel, die bereits im Spiel liegt, als Bande
le biberon – liegt direkt (ohne Abstand) an der Sau
boule devant – vor einer Kugel liegende Kugel
le palet (roulant) – Schusskugel, die nicht weit wegrollt und im Spiel bleibt ("rollender Spielstein")
la roulette – gerollte Kugel beim Legen (Rollen)
la portée – hoher Bogen
la demi-portée – Halbbogen
la raclette – Flachschuss (Kratzer)
la rafle – Flachschuss
le tir devant – Schuss vor die Kugel
le tir au fer – direkter Schuss (auf Eisen)
le rêtro – Schusskugel, die nach dem Aufprall zurück rollt
le effet – der Kugel einen Vor-, Rück- oder Seitendrall mitgeben
éclaircir le jeu – das Kugelbild auflockern
la tirette – Messgerät (metallener Zollstock mit einem verschiebbaren Teilstück)
la supermêlée – Wettbewerbsform (für jedes Spiel wird ein neuer Partner zugelost)
le barrage – Entscheidungsspiele zur Qualifikation für die Hauptrunde
la mêlée – Wettbewerbsform (am Anfang zugeloste Partner)
Fanny – ein 13 : 0 Ergebnis
Es heißt „Die Donnée“, übersetzt heißt es die Angabe, Eingabe oder Grundlage. Die hat sich auf deutschen Pétanqueplätzen festgesprochen. Der erste Bodenkontakt den die Kugel zwischen Wurfkreis und Sau bekommt.